Amistat
entre Caricles i Cleandre
Amb
Caricles que, sense parar, ordia els seu plany cortrencador per
Drosil·la, hi era un bon noi, de veu melodiosa i noble aparença,
company de presó, un estranger presoner com ell1,
que, assegut al seu costat, intentava pal·liar-ne les penes que patia amb aquestes paraules: “Caricles, para de plorar
d’una vegada! Parla, respon, és que pots atenuar la càrrega
feixuga del desànim fent sortir les paraules de forma espontània.
Les paraules són la medecina de tots els dolors; certament l’ànima
no sabria apaivagar els focs dels turments d’altra manera, sinó
desviant-ne la causa cap a algú que consoli qui està patint.”
“Tens
raó, Cleandre,” va dir Caricles, “de veritat el teu consell, per
si sol, basta per atenuar les meves penes, gairebé del tot. Ja és
nit com veus i convé deixar-me convèncer per la nit, amic. Deixa
que, un cop sol, em fiqui al llit, per si mai m’agafa un xic de son
als ulls i puc oblidar per un moment les meves penes. Demà, passada
la nit, sentiràs els treballs de Caricles.”
1 Συμφυλακίτης:
Es tradueix segons Lampe s.v., no segons LSJ i Montanari
(policia).
[Nicetas Eugenianus, De Drosyllae et Cariclis Amoribus, ed. F. Conca, J.C. Gieben, Amsterdam, 1990, I, 258 - 283]
[Nicetas Eugenianus, De Drosyllae et Cariclis Amoribus, ed. F. Conca, J.C. Gieben, Amsterdam, 1990, I, 258 - 283]
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada