Potser
voleu que us digui així mateix el nom del preceptor i de quin país
era per parlar així? Era bàrbar –sí, pels déus i les deesses–
de raça escita, i es deia com l'home que va persuadir Xerxes a
atacar la Grècia1,
i era eunuc (un mot respectat que fins fa vint mesos donava
notorietat i que ara es pronuncia per a ultratjar i insultar),
mantingut pel meu pare perquè eduqués la meva mare amb la poesia
d'Homer i Hesíode. Atès que ella, després de parir-me, el seu
primer i únic fill, va morir pocs mesos després, una noia jove,
deslliurada de moltes desgràcies per la Verge sense Mare2,
el pare em van confiar a ell quan vaig complir set anys. Des
d'aleshores –tot fent camí amb mi cap a l'escola– consolidà el
meu convenciment en aquests principis com a única via. I com que no
en volia conèixer, ni em permetia seguir-ne una altra, em va
convertir en un antipàtic als ulls de tots vosaltres.
Tot i així, si us sembla, acordem, vosaltres i jo, de posar fi a les
hostilitats amb ell. El fet és que ell no sabia que jo arribaria
entre vosaltres, ni tampoc, en el cas que arribés a tenir tractes
amb vosaltres, que seria a més a més com a governant, i d'un regne
gran com el que els déus m'han donat, fent violència alhora,
creieu-me, tant a qui el va donar com a qui el va rebre. Sí, perquè
semblava que cap dels dos hi estava d'acord, ni qui conferia l'honor,
o favor o com li vulgueu dir vosaltres, el volia concedir, i el
receptor, com és sabut per tots els déus, s'hi va negar en rodó.
Això
sens dubte és i serà com volen els déus. Però potser el meu
preceptor si hagués previst això, hauria pres mesures per tal que
us semblés com més simpàtic millor.
«Llavors
no és possible ara treure's i canviar el caràcter si abans se n'ha
inculcat un de feréstec?»
L'hàbit
és com una segona natura, diuen. Enfrontar-se amb la natura és un
problema: és d'allò més difícil deixar una manera de fer llarga
trenta anys –particularment si ha arrelat amb mètodes tan durs–
i jo en tinc més.
«D'acord!
Però què et passa que pretens conèixer i dictar sentències sobre
dret mercantil?3
Això no pot ser un ensenyament del teu preceptor que no sabia si
series emperador.»
Tanmateix,
va ser el terrible vellard qui m'hi va convèncer,
insulteu ell juntament amb mi, estarà ben fet, ja que és el màxim
culpable de la meva conducta; però ell també –que quedi clar–
enganyat per uns altres. A vosaltres, us sonen els noms de Plató,
Sòcrates, Aristòtil i Teofrast, ja que tant sovint són
ridiculitzats en les comèdies. Fent cas precisament a aquests
individus en la seva insensatesa, el vell, quan després em va
trobar, jove i amant de les lletres com era, em va convèncer que
emulant en tot aquests personatges potser no superaria cap altre home
(car no era pas amb ells que havia de competir), però sí a mi
mateix. Personalment, no sabia el que feia, però un cop convençut,
ja no puc canviar; i pensar que sovint ho intento, i d'altra banda em
retrec de no permetre la impunitat total a tots els delictes, però
em ve al cap, entre els escrits de Plató, allò que explicà el
foraster d'Atenes: «També és digne d'honors qui no infringeix de
cap de les maneres la llei, però qui impedeix als criminals de
fer-ho, n'és més del doble que el primer; vull dir que el primer
val per una persona, mentre que el segon val per unes quantes per
haver denunciat als magistrats el delicte comès per altres. Qui a
més a més col·labora dintre de les seves possibilitats amb les
autoritats –el prohom i ciutadà perfecte– ha de ser proclamat
campió de virtut. Aquest mateix elogi, és clar, cal fer-lo també
per la moderació, la saviesa i tots els mèrits que es tinguin, que
no es poden reservar per a un mateix, sinó que cal compartir també
amb els altres.»4
1 Mardoni.
Una altra circumlocució, com la que hem trobat del de Samos, recurs
típic de la segona sofística, em diuen.
2 Atenea,
que va néixer del cap de Zeus que havia engolit Metis, quan estava
embarassada d'ella.
3 L'autor
ja ha fet referència a aquestes suposades ingerències. Gregori de
Nazianzi, Libani i Ammià Marcel·lí també les esmenten.
4 Plató,
Les lleis 5, 730 D.
[Giuliano
Imperatore, Misopogon, Ed. C. Prato i D. Micalella, Roma, 1979, pgg.
38-42]